看故事學英文-5 : 糖果屋 | 親子共讀 | 幼童英文 | 語言發展 | 英語繪本 | 童話故事 | Children's English Story | Language Development
歡迎來到我們的頻道!這次我們帶來了經典童話故事《糖果屋》。
這個故事告訴我們,智慧、勇氣以及兄妹之間的愛是克服危險重要的關鍵。
透過這些故事,我們希望能夠為孩子們創造一個愉快的學習環境,同時啟發他們對英語的興趣。
未來,我們將陸續推出更多精彩的故事內容,每一個故事都將帶給孩子們新的驚喜和啟發。我們的頻道將致力於幫助父母解決兒童學英文的問題,提供寶貴的學習資源和策略。
如果您們喜歡,請您訂閱我們的頻道,與我們一起為孩子的語言發展打下堅實的基礎。感謝您的支持!
中英對照逐字稿 :
Once upon a time in a small village, lived a poor woodcutter and his two children, Hansel and Gretel. Times were tough, and the family struggled to make ends meet.
很久很久以前,在一個小村莊裡,住著一個貧窮的木匠和他的兩個孩子,漢賽爾和葛麗特。
日子艱難,這個家庭很難維持生計。
One day, their stepmother, who was unkind and selfish, came up with a plan to abandon the children deep in the forest, as there was not enough food to go around.
有一天,他們刻薄自私的繼母,想出了一個計畫,要把孩子們拋棄在深深的森林裡,因為他們家的食物不夠分了。
Hansel overheard the plan and devised a trick. He sneaked out of the house and gathered white pebbles from the ground, leaving a trail that would help them find their way back home.
漢賽爾偷聽到了計畫,便想出了一個辦法。他偷偷走出房子,撿起地上的鵝卵石,留下一條可以幫助他們找到回家路的線索。
Upon their return, their stepmother left them in the forest again. But this time they could only put bread crumbs along the way. Unfortunately, the bread crumbs were eaten by birds.
在他們回來後,他們的繼母再度將他們丟在森林。這次他們只能沿路放麵包屑。不幸的是麵包屑被鳥兒吃掉了。
So Hansel and Gretel got lost in the forest. Suddenly, They stumbled upon the gingerbread house. The house was made of candies, cookies, and all sorts of sweets.
於是漢賽爾與葛麗特在森林中迷路了。突然,他們發現了一個薑餅屋。屋子由糖果、餅乾和各種甜食組成。
Hungry and lured by the delicious sight, they could not resist taking a bite. The owner of the house was an old woman who invited them inside and feasted them.
在飢餓的誘惑下,他們無法抵擋地嘗了一口。房子的主人是一個老婦人,她邀請他們進去屋內並盛宴款待他們。
However, this old woman was actually a wicked witch, she locked Hansel in a cage and forced Gretel to work as her servant, planning to fatten up Hansel so she could eat him.
不過老婦人其實是一個壞巫婆,她將漢賽爾關在籠子裡,並強迫葛麗特當她的僕人,計畫讓漢賽爾變胖,以便能吃掉他。
The witch would check on Hansel's progress by his finger, but Hansel tricked her by extending small bones instead. Because of her poor eyesight, thought the bones were Hansel's finger.
巫婆每天都會檢查漢賽爾的手指,看看有沒有長胖。但漢賽爾偷偷地拿細小的骨頭伸出去騙她,巫婆因為視力不好,以為那些骨頭是漢賽爾的手指。
Until one day, the witch grew impatient and decided to cook Hansel for her meal. She ordered Gretel to climb into the oven to check its temperature.
直到有一天,巫婆再也等不及,決定直接把漢賽爾煮來吃。她要葛麗特爬進爐中確認溫度。
Gretel pretended she did not know how to get into the oven, and asked the witch to show her. Seizing the opportunity, Gretel quickly shut the oven door, trapping the witch inside.
葛麗特假裝不知道如何進去,請巫婆示範給她看,葛麗特把握了機會,很快地關上烤爐,把巫婆關在裡面。
Freed from the clutches of the wicked witch, Hansel and Gretel found their way back home.
擺脫邪惡女巫的控制後,漢賽爾和葛麗特找到了回家的路。
They find their father grief-stricken over their absence. He had regretted letting them in the forest. The family was joyfully reunited, and they lived happily ever after.
他們發現父親因為他們的失蹤而悲傷。他後悔當初把孩子們留在森林裡。這個家庭歡樂地再次團聚在一起,幸福地生活著。
歡迎來到我們的頻道!這次我們帶來了經典童話故事《糖果屋》。
這個故事告訴我們,智慧、勇氣以及兄妹之間的愛是克服危險重要的關鍵。
透過這些故事,我們希望能夠為孩子們創造一個愉快的學習環境,同時啟發他們對英語的興趣。
未來,我們將陸續推出更多精彩的故事內容,每一個故事都將帶給孩子們新的驚喜和啟發。我們的頻道將致力於幫助父母解決兒童學英文的問題,提供寶貴的學習資源和策略。
如果您們喜歡,請您訂閱我們的頻道,與我們一起為孩子的語言發展打下堅實的基礎。感謝您的支持!
中英對照逐字稿 :
Once upon a time in a small village, lived a poor woodcutter and his two children, Hansel and Gretel. Times were tough, and the family struggled to make ends meet.
很久很久以前,在一個小村莊裡,住著一個貧窮的木匠和他的兩個孩子,漢賽爾和葛麗特。
日子艱難,這個家庭很難維持生計。
One day, their stepmother, who was unkind and selfish, came up with a plan to abandon the children deep in the forest, as there was not enough food to go around.
有一天,他們刻薄自私的繼母,想出了一個計畫,要把孩子們拋棄在深深的森林裡,因為他們家的食物不夠分了。
Hansel overheard the plan and devised a trick. He sneaked out of the house and gathered white pebbles from the ground, leaving a trail that would help them find their way back home.
漢賽爾偷聽到了計畫,便想出了一個辦法。他偷偷走出房子,撿起地上的鵝卵石,留下一條可以幫助他們找到回家路的線索。
Upon their return, their stepmother left them in the forest again. But this time they could only put bread crumbs along the way. Unfortunately, the bread crumbs were eaten by birds.
在他們回來後,他們的繼母再度將他們丟在森林。這次他們只能沿路放麵包屑。不幸的是麵包屑被鳥兒吃掉了。
So Hansel and Gretel got lost in the forest. Suddenly, They stumbled upon the gingerbread house. The house was made of candies, cookies, and all sorts of sweets.
於是漢賽爾與葛麗特在森林中迷路了。突然,他們發現了一個薑餅屋。屋子由糖果、餅乾和各種甜食組成。
Hungry and lured by the delicious sight, they could not resist taking a bite. The owner of the house was an old woman who invited them inside and feasted them.
在飢餓的誘惑下,他們無法抵擋地嘗了一口。房子的主人是一個老婦人,她邀請他們進去屋內並盛宴款待他們。
However, this old woman was actually a wicked witch, she locked Hansel in a cage and forced Gretel to work as her servant, planning to fatten up Hansel so she could eat him.
不過老婦人其實是一個壞巫婆,她將漢賽爾關在籠子裡,並強迫葛麗特當她的僕人,計畫讓漢賽爾變胖,以便能吃掉他。
The witch would check on Hansel’s progress by his finger, but Hansel tricked her by extending small bones instead. Because of her poor eyesight, thought the bones were Hansel’s finger.
巫婆每天都會檢查漢賽爾的手指,看看有沒有長胖。但漢賽爾偷偷地拿細小的骨頭伸出去騙她,巫婆因為視力不好,以為那些骨頭是漢賽爾的手指。
Until one day, the witch grew impatient and decided to cook Hansel for her meal. She ordered Gretel to climb into the oven to check its temperature.
直到有一天,巫婆再也等不及,決定直接把漢賽爾煮來吃。她要葛麗特爬進爐中確認溫度。
Gretel pretended she did not know how to get into the oven, and asked the witch to show her. Seizing the opportunity, Gretel quickly shut the oven door, trapping the witch inside.
葛麗特假裝不知道如何進去,請巫婆示範給她看,葛麗特把握了機會,很快地關上烤爐,把巫婆關在裡面。
Freed from the clutches of the wicked witch, Hansel and Gretel found their way back home.
擺脫邪惡女巫的控制後,漢賽爾和葛麗特找到了回家的路。
They find their father grief-stricken over their absence. He had regretted letting them in the forest. The family was joyfully reunited, and they lived happily ever after.
他們發現父親因為他們的失蹤而悲傷。他後悔當初把孩子們留在森林裡。這個家庭歡樂地再次團聚在一起,幸福地生活著。
Comments
Comments are disabled for this post.