各位好,很高興特別約賴世雄討論他對英文教學的看法,包括台灣應試文化、過度強調文法和菲律賓人有資格成為台灣人的英文老師。
Yoyoyo, I was happy to get together with Peter Lai again and talk about the English teaching industry in Taiwan. Topics include, an overemphasis on teaching to tests and grammar as well as whether Filipinos are qualified to teach Taiwanese English.
Exactly! What Mr. Lai said was absolutely correct. I’d met quite a number of Filipino friends who spoke perfect perfect English but they never visited North America. WhyTaiwanese don’t want to learn from their closest neighbors? Such a waste.
第一個問題的問法很封閉,看來這個年輕人網紅的程度也只能這樣了
Ok,我知道我可能聽不習慣,但這用詞跟態度實在太mark Twain 了,超級美式
請問菲律賓的英文老師可以去哪裡找呢?
老師好🫡
請問一下您的朋友是在那一個線上視訊學英文?我網路找到的YesOnline主要是菲律賓師資, 一堂50 分鐘約 350-450 元
專業的部分先不談,閒聊的部分可能是考試考太多的關係,覺得自已英文不好的人有時是把對話看得太「嚴肅」了。
之前去澳洲時發現明明只是普通閒聊、日常喇D賽,但有些朋友在對話的當下需要:
1.先將對方的英文在心裡翻成中文
2.在心裡想好怎麼回答
3.在心裡把自已的句子翻成英文
4.最後檢查文法對不對
然後才能說出口
這當中也有曾到菲律賓上過英文課的人,讓我感到很驚訝。
試著對朋友說只是閒聊而已,時態語法不對沒關係,反正對方能聽懂。
但是多數是「不行,等下被笑怎麼辦!」或「不行,那個就是錯誤的!不能那樣講!」
當然也有盡可能開口試著說的人,只是前者的想法讓我很意外。
說穿了,日常對話多數是一些沒營養的內容,我覺得比起文法的正確性,當下即時回應可能更重要/有趣一些吧(?)
老師說的很好,最重要的是有人與環境可以不斷的練習交談,我以前也覺得自己英文不好,直到我加入了一間大部分同事是來自歐洲不同國家的公司,大家為了與彼此溝通都用著明確且簡單直接的英文口語,才發現自己英文底子其實不差,只是以前沒有真的把英語當成溝通的工具,那時候開始我的英文口說真的進步很多,也才真正的把英語視作是一種交流工具,而不是要講的多完美多注重語法
現在小孩上OiKID的線上課程,原本要讓他上日資菲律賓QQenglish,他們發音都非常標準好聽清楚。但是聽的OiKID的業務在推銷課程覺得他們很辛苦也有業績壓力,就先讓小孩⬆️他們的課程。
聽完這個影片決定之後跳槽到QQenglish,而且真的超級便宜
台灣人就喜歡比較,酸民又自以爲是的愛糾正,然後又怕講錯,講錯是正常的,那些華人講不好中文的才是忘本,只是現在人真的都本末倒置,那些中文不好的台灣人沿路還都看不起台灣人呢
認同菲律賓人英文很好,某些Bar或餐廳裡的駐唱歌手也都唱一些很棒的英文經典歌曲!
(美國經典樂團 Journey 的現任主唱 Arnel Pineda 也是來自菲律賓,很有實力!)
台灣有個很特殊的現象,在升學的環境下,英文好變成一種特權,只要你英文在考試中好,可以很多科目都不用管
社會組的人,其他科目都差,只有英文好都可以搶到排名中前的私校大學
自然組的人,則可以跨搶社會組的科目
從賴老師口中講出來的英文真的很棒,都是很好懂而且實用的單字。
Thank you Teddy for inverviwing with Mr. Lai again. Today I get the good news─namely, to learning English with Phinipino is a good chance for me to better my English!!!!
確實,以前的學校英文課問題在於太注重grammar translation,也過於要求正確答案,不怎麼訓練口說和應用,當然會有這種結果。學語言和學其他技能、知識一樣,一定要have fun、不要怕講錯。
我國中是美工班、高中是職業學校、大學是推甄。英語從小就很差。即使是走這種升學路線,一樣要考英文,有的大學推甄還把英文七十分當門檻,擺明英文爛連個機會都沒有。我不能理解,這有什麼必要性,我就英文不好,我也沒有熱情在英文,我熱情在設計,我都走推甄了,又不是在歐美上大學,為什麼要被要求英語,以至於我選擇很少,只能去私校,台灣的英語考試制度,走火入魔。這個苦果至出社會也還在影響著我。
最荒謬的是,那些學生時期英語很好升公立好大學的人,畢業出社會在同一職場,也沒有在說英語,到底意義在那裡?
I just don't understand
9:20 去菲律賓是個學習英語的好建議
但是否止線於生活用英語?
而非商業或是專業用英語?
或者換句話說
我們用英語到底是餵了什麼?
當然是餵了溝通但 功能性是在於 商業或是專業上…
那麼場地就是一個問題考量
就好筆
我們通常在英語系國家才會需要講到英語
我們在特定英語戲強勢的科技產業當中 都用英語溝通..
4:18 對喔 像我們這種英語文考試永遠不及格
但是餵了獨原文資料 讀專業學科一樣要肯原文書的
不曉得在賴師眼中
還是在我們了不起的高教司眼中 大學入學考試主辦單位眼中 算不算及格?
但是喔
講這麼多 我們要去念 米帝的學校一樣要過所謂的SAT. TOF .GRE. 所已講這麼多有什麼用?
不能否認因為這樣過去很多超棒的死亡金屬樂團都在菲律賓
I saw all your video clips with Mr.Lai. He’s a person with open-mind and kind heart. It’s very pleasant to listen to his comment toward many things. Good questions.Great interview. Thank you for sharing!
賴世雄老師真的是非常棒的良心教師,聲音很有磁性好聽。
我非常認同 在科技業工作 大多的菲律賓人都講非常流利的英文 很容易遇到
建議你將麥克風夾在一根短棍或像其他youtuber會夾在一把短尺上,這樣採訪收音會好很多!
I totally agree with Dr.Lai’s opinions about Philippine teachers. They are clever and with good accent!
I'm surprised to find that our government adopt the new policy that the Filipinos and some people from Africa can teach English in Taiwan as long as they have a bachelor degree just because those countries announce English as one of their official languages. According to my personal experiences l have difficulty understanding what 80 % of the black African teachers in Taiwan said while generally I don't have difficulty understanding what a white African teacher said even though they're from the same countries. That's because English is generally a mother tongue for white people and isn't a mother tongue for black people in Africa. The head of our graduate school once told us English was the mother tongue for the Filipinos so that they could speak English well when in fact almost all the Filipinos speak tagalog or other native languages as their mother tongue. This also vindicated how ignorant the average Taiwanese can be about international situations.
I agree a Filipino or those African teachers can teach English in Taiwan as long as English was their major in universities while l strongly oppose that they can teach in Taiwan just because their countries announce English is one of their official languages. The newly adopted policy is likely to deter Taiwan from moving towards a bilingual country and makes it even more difficult for the younger generation more competitive and with the capability to communicate with the civil world.
我還記得以前聽賴世雄老師的「唱歌學英語」系列。
有介紹到Peter、Paul、Marry的500 Miles 。介紹該歌所帶出來的故鄉遊子外出打拼的「意境」,竟然還比原曲還令人感動。超喜歡500哩那集。😃
That is a nice interview with Mr. Lai. The government, institutions, and students should take advantage of English learning resources in the Philippines. It provides great value with very affordable prices.
很棒的訪談
想到小時候家裡的菲律賓籍看護也教我們英文
我也曾經說過流利的英語
我們都稱呼她teacher
但可惜的是後來4.5歲時家裡發生變故
teacher也離開家裡了
6.7歲時接觸到學校的英語時
基本完全無英文基礎 都忘掉了…
已經很久沒有在生活中接觸英語了
只記得跟她的零星回憶 還有她的名字 marry